§766 The Communist Russia in a long misery (1917-1991): VI-5.

VI-5 (§766):

It shall be so great a famine along the Arctic Circle,
By a pestiferous wave and a long rainfall:
All the regions of the Russian hemisphere
Shall live without law, except politics.

(Si grand famine par unde pestifere,
Par pluye longue le long du polle arctique:
Samarobryn cent lieux de l'hemispere,
Vivront sans loy, exempt de pollitique.)

NOTES: Le polle: = the Greek « πόλος (polos), pivot sur lequel tourne une chose, d’où axe du monde, pôle, p. suite, étoile polaire; cercle décrit autour de cet axe (par un astre, par le soleil), d’où le ciel, la voûte céleste. [Pivot on which turns something, thence pivot of the universe, pole, consequently, the polar star, circle described round this pivot (by a star, by the Sun), thence the heaven, the celestial vault.]» (Bailly).

Le polle arctique
: = the Arctic Circle.

: Frequently the word famine (famine), with its analogous faim (hunger), is in the Prophecies of Nostradamus a metaphor for the collective sufferings of war or warlike disasters. In fact, of 37 usages of the words famine or faim in his Prophecies, 25 are figurative and 12 literal. In this case, the word seems to mean double as Ionescu interpreted it: « Very great shall be the poverty and the dearth (famine) brought about by the communist revolution (unde pestifere).» (Ionescu, 1976, p.431).

(wave): The words unde, onde, undant, inundation, inunder, inonder are from the Latin UNDA: débordant, troublant; cf.« Onder, v.a., inonder (to overflow).» (Godefroy). Cf. « L’ONDE. – This word is for invasion, overflowing of inimical armies. Holy Scripture designates equally the invading peoples by this expression: the waters.» (Torné-Chavigny, 1861, p.81). In fact, of 18 usages of the words: onde, unde, undant, inundation, inunder and inonder, 11 figurative for revolution, invasion, social revolt or trouble (I-69, II-43, II-93, III-6, III-70, IV-71, IV-77, V-31, VI-5, VII-36 et IX-33), and only 7 literal (I-2, I-63, II-86, V-27, V-95, VI-79 et VIII-16).

Pestifere (pestiferous): The word peste (plague), as well as the words pestilence, pestilent and pestifere (pestiferous), is figurative, non literal, for most of the expressions indicative of natural phenomena such as " earthquake, rain, tempest, dryness, inundation", etc. are not literal for Nostradamus, but figurative, describing metaphorically wars, revolts, social troubles, collective distress, etc., conditioned principally by human comportments (cf. Introduction §5). In fact, of 38 usages of the words « peste », « pestilence », « pestilent » and « pestifere », 32 are figurative for the warlike and social disasters and menaces, only 5 literal (II-19, II-37, II-46, II-53 and II-65) and one for the real seism (VIII-84); the term plague in this quatrain signifies a sort of moral or mental and social disorder such as pernicious political ideology (Stalinism), inhuman collective mentality (Nazism).

(rainfall): Eaux (waters) and pluie (rainfall) in the Prophecies of Nostradamus symbolize mostly the tumultuous, revolutionary or belligerent facts (cf. Torné-Chavigny, 1861, p.111; p.204. 1862, p.38-39). In fact, of 12 usages of the word PLUIE/PLUYE, 9 are figurative in this sense (I-70, II-1, II-18, II-31, III-42, III-52, VI-5, VI-44 and IX-99), 2 are in the sense of abundance (II-46 et III-18) and only l is literal (IV-67).

It shall be so great a famine along the Arctic Circle, By a pestiferous wave and a long rainfall
: « For Stalin, industrialization was the key to the future. The road to it lay [in] forcing the peasant to pay for it just as he had paid for it through taxation in tsarist days. A violent new departure in Soviet policy was probably detonated by a grain crisis in 1927. From 1928 onwards, two ‘Five Year Plans’ announced and carried out an industrialization programme whose roots lay in what was in effect a war against the peasants, who were to be dragooned into providing food at less than cost to the cities. The party now at last conquered the countryside though by means which in practice, though not in theory or presentation, ignored the Plans. To make the peasants give up their grain, land in all the main grain-growing regions was brought into huge collective farms. There was tenacious resistance, sometimes far from passive. The crushing of it was undertaken by the secret police and army. Millions of poorer peasants- as well as the better-off smallholders, the Kulaks, who were now vigorously denounced – were killed or starved to death in what was virtually a second civil war [By a pestiferous wave and a long rainfall] while their grain was carried off to feed the industrial cities, where bread rationing was introduced in 1929. Famine, particularly in the Ukraine, followed massacres and massive deportations [It shall be so great a famine]. In seven years, 5 million families disappeared from European Russia. It seems likely that the huge round-ups of the collectivizations also launched what was to become a very distinctive feature of Soviet society, its development of the old tsarist system of forced labour on an unprecedented scale. In 1929 the term ‘labour camps’ began to be used, and the mass arrests of the next few years appear to have provided a population of 2.5 million prisoners in labour camps and other special settlements by 1933. This total was to rise even higher. It provided a labour force under the direct management of the security services that carried out huge construction tasks; on the eve of the Second World War whole industrial areas (often in particularly unpleasant environments) depended on slave labour while new industrial cities had been constructed by it, and the security service is said to have been responsible for about a quarter of the building work of the whole Soviet Union.» (Roberts, J. M., 1999, p.298-299);

« Stalin was soon blaming his henchmen for going too far (a few years later he was to tell a British prime minister that collectivization had been a trial as harsh as the Second World War). Even official Soviet figures admitted that in every year down to 1940 gross agricultural output was lower than it had been in 1928. The livestock population had been virtually halved as angry peasants slaughtered their animals rather than give them up to the authorities. But the aim of getting food from the land at less than the true cost of production by holding down the peasant’s consumption was achieved. Although grain production fell, violence assured that deliveries to the state organs went up in the 1930s, and the towns were fed. The police apparatus kept consumption down to the minimum in them. A fall in real wages pressed heavily on all Soviet citizens [so great a famine along the Arctic Circle; All the regions of the Russian hemisphere], but by 1937, 80 per cent of the industrial output of the USSR came from plant built since 1928. The urban labour force tripled in about the same time... Whatever the true figures, for everyone except the party bureaucrats and directing élite, whose privileges increased, consumer goods remained in short supply and housing was woefully inadequate [so great a famine along the Arctic Circle; All the regions of the Russian hemisphere]. This was only partially offset by improvements in educational and social services. Above all, industrialization confirmed the authoritarian and, indeed, totalitarian aspect of the regime. Very little space was left for private life in the USSR. Methods of government even more brutal but also more effective than those of the old autocracy make Stalin a somewhat paradoxical claimant to Marxist orthodoxy, which taught that the economic sub-structure of society determined its policies. The Soviet Union he created precisely inverted this; Stalin showed that if the will to use political power was there [without law, except politics], the economic sub-structure might be revolutionized by force.» (Roberts. J. M., id., p.299-300);

« It now seems odd that for a time there was a fashion to say that the United States and the USSR were growing more and more alike. The once-popular theory of ‘convergence’ gave undue emphasis to one undoubted truth: that the Soviet Union was a developed economy. In the 1960s many people in many other countries still thought socialism a plausible road to modernization because of that. It was overlooked that the Soviet economy was also by many standards inefficient. Soviet industrial growth, though in the 1950s supposedly faster than that of the United States, had been most evident in heavy industry. The individual consumer in the Soviet Union remained poor by comparison with his American (or, increasingly, Western European) counterpart, and would have been even more visibly so but for a costly and inefficient system of subsidies for basic commodities. Russian agriculture, which had once fed the cities of Central Europe and paid for the industrialization of the tsarist area, was a continuing failure; paradoxically, the USSR often had to buy American grain... ... the basic fact that the per capita GDP of the Soviet Union in the 1970s still lagged far behind that of the United States.» (Roberts, id., p.663-664).

A long rainfall: = §756, V-52: « long under such an ensign ». The quatrain VI-74 (§924) exactly predicts the end of the Russian Soviet Regime after 73 years of lasting (or 73 years and 9 months, i.e. November 7, 1917: The November Revolution - August 24, 1991: The Dissolution of the Soviet Communist Party).

: = Probably, in the context of ‘along the Arctic Circle, an arbitrary composition of « Samara » and « Britvin » in the USSR, symbolizing by synecdoche the entire country along the Arctic Circle; « Samara, river of Russia (Ekaterinoslav), which sources from the point 3 leagues south of the city of Britvin, and joins the Dnieper, almost opposite Ekaterinoslav (modern Dnipropetrovsk), after about 65 leagues of course.» (MacCarthy). This neologism may mislead some of the interpreters of Nostradamus (e.g., Le Pelletier, II, p.464; Boswell, 1941, p.313; Fontbrune, 1996, p.233) because of his orthographic ingenuity to liken it to the real Samarobriva, an old name for Amiens, in France, but this line « does not fit the context.» (Leoni, 1982, p.280).

Cent lieux
: = All the places, the number 100 having a nuance of complete fullness.

: « Hemispere. Hémisphère (hemisphere.» (Huguet).

Samarobryn cent lieux de l'hemispere
: = All the regions of the Russian hemisphere.

All the regions of the Russian hemisphere Shall live without law, except politics
: « The huge industrial investments, the researches in the nuclear and spatial domain, the support given to the countries of the Third World for the purpose of imposing them a communist regime, and in general the propagandist and subversive actions in the Occidental countries have been done to the detriment of the material welfare of the people. Nostradamus remarks with a tone of bitter irony that the people shall suffer too much from the politics in the absence of legality. In all the institutions, in the education, in the cities and villages, in the factories and in the sectors of cultural life, everywhere it is obligatory to learn the Dialectic Marxism, the political economy, and all of creations are to bear a political impress, to express ‘a new humanity’ and to serve the noble cause of ‘the one-hour advanced construction of the Communism’.» (Ionescu, id., p.432).
© Koji Nihei Daijyo, 2018. All rights reserved.


Koji Nihei Daijyo

Author:Koji Nihei Daijyo
We have covered 143 quatrains (§588-§730) concerning the World Events in the 19th century after Napoleonic ages [1821-1900] in the Prophecies of Nostradamus, and 218 in the 20th [1901-2000] (§731-§948).

Latest journals