§869 The Blast of an A-bomb devastating Hiroshima; Refugees streaming up Valleys (1945.8.6): VIII-16 (§869).

VIII-16 (§869):

At the place where HIERON has his vessel fabricated,
Such a grand deluge shall be and so sudden,
That they shall have no place nor ground to attach themselves to,
The wave shall climb Olympic Fesulan.

(Au lieu que HIERON feit sa nef fabriquer,
Si grand deluge sera & si subite,
Qu’on n’aura lieu ne terre satacquer
L’onde monter Fesulan Olympique.

NOTES: There are in this quatrain three enigmatic proper names, whose one, HIERON, was sufficiently interpreted by Vlaicu Ionescu (Ionescu, 1976, p.596-597), but about the other two, Fesulan and Olympique, he did not attatin their original and figurative meanings (id., p.597-598).

HIERON: hinting at Hiroshima; « The difficulty was to discover the liaison between Saint Jerome (Hieronymos, written by apocope “Hieron”) and the fabrication of vessels. Having had an inspiration of collecting documents about the city of Hiroshima, I have found that it was an important metallurgical center, a military base and had, above all, a large naval shipyard (called Mitsubishi). Thus Nostradamus’ indication became perfectly clear. Then, it is no more any question to know the anagram:
In replacing the “que” by its equivalent “où” and in placing it after HIROSHIME (and in replacing E here by A) we can get:
    “Au lieu HIROSHIMA où ON fait la nef fabriquer”.
    [“At the place of Hiroshima where they make build ships”]
This anagram is perfect (we remember that according to the classical rules, the anagram admits only a change of one letter for one word ) and the verse has gained its true implication.» (Ionescu, id., p.596-597).

As to the point of SHI in HIROSHIME, the Japanese may prefer SI which is phonetically equivalent to SHI (as is exemplified in the preceding article [§868] by an old map of Japan where is read Firoxima [= Hirosima] for Hiroshima) and can exclude the double usage of the letter H.

« The painters have represented, in respecting an old tradition, Saint Jerome showing with his finger a skull, as an invitation to the meditation of death. The choice of this saint to designate this city, which is to remain as the symbol  of the atomic death, is at the same time a warning to the humanity of future, a “memento mori”, nothing being more opportune than this. The fact that the name of this saint offers also an anagram for Hiroshima, is a coincidence that has implications so profound and so inexplicable for our reason, that all the logical explications would seem to us pure naivety. We cannot but consider as if in front of a true miracle, dumb with astonishment.» (Ionescu, id., p.597).

Feit (makes): = §382, IX-17: « feit »; “feit” is a variant of “fait (he makes)” (cf. Daele, s.v. faire).

Such a grand deluge… so sudden: Ionescu’s failure in analyzing the lines 2, 3 and 4 originates from his misunderstanding of the real effects of different categories of an atomic explosion. The expression of Nostradamus such as “deluge” refers evidently to the blast wave of atomic explosion. In fact, all of 10 examples of the word deluge in the Prophecies of Nostradamus are not proper but figurative, signifying “disasters of war, revolution, civil war, devastating blast or massive publication as if by a grand deluge(I-17, I-62, V-88, VIII-16, VIII-29, VIII-91, IX-3, IX-18, IX-82 and X-50): « Blast Effects: The immediate or “prompt” effects of nuclear weapons can be separated into three categories, corresponding to the three forms of energy released by the nuclear explosion – blast, heat, and radiation. All three are lethal. « In a fraction of a second the explosion of an atom bomb creates a powerful blast wave in the form of a wall of compressed air. The blast wave moves away from “ground zero,” the point of detonation of a nuclear weapon, at a speed of at least 12.5 miles a minute, or 750 miles per hour, which is slightly faster than the speed of sound. Extensive physical damage results from the “overpressure” of the blast wave – the amount by which the pressure of the blast wave exceeds normal atmospheric pressure – and from the high winds (called dynamic pressure) which follow behind it. There is considerable variation in the effects of the blast wave on physical objects. Most buildings will collapse under about five pounds per square inch of overpressure. Remarkably, the human body can withstand overpressures up to two hundred pounds per square inch (fourteen times normal atmospheric pressure) before sustaining physiological damage. But blast effects do kill and injure many people who are caught in falling structures or hit by flying debris or glass.» (Ground Zero Fund, Inc., 1982, p.37-38); « As a military objective, the city of Hiroshima was chiefly important as a port and the site of an army garrison. Located on seven finger-like deltaic islands where the mouth of the Ota river pushes out from the underside of Honshu into the Inland Sea, Hiroshima had been the point of embarkation for Japanese troops moving into China and to the South Seas. Volunteer and government-enforced evacuations had reduced the city’s population from 380,000 in 1942 to about 255,200 in 1945, but it remained Japan’s seventh largest city. The “Little Boy” was aimed at a bridge in almost the centre of the built-up part of the city, and it detonated at an altitude of just below 2,000 feet, almost precisely on its mark, with a force later calculated to have been equivalent to 17,000 tons (or 17 kilotons) of T.N.T. By blast and by an ensuing firestorm, approximately 4.7 square miles [= a circle of about 2km radius] around the ground zero were completely destroyed. Approximately 60,000 out of 90,000 buildings within 9.5 square miles were destroyed or badly damaged. Very few people had taken shelter, and the full extent of personnel casualties at Hiroshima will never been known. The Japanese eventually inscribed the names of 61,443 known dead on the cenotaph erected at ground zero. On the other hand, the United States Strategic Bombing Survey estimated that there were 139,402 casualties, including 71,379 known dead and missing (presumed to be dead) and 68,023 injured, of whom 19,691 were known to be seriously injured. The Bombing Survey estimated that over 20,000 of the killed and missing were school children. Ironically for a strategic bombing attack, most of Hiroshima’s larger industrial factories were on the perimeter of the city, and these factories (and the workers who had already reported for duty) escaped destruction. The Bombing Survey concluded that only 26 per cent of Hiroshima’s total production plant was destroyed in the atomic strike and that the plants could have been kept in operation if the war had continued.» (Bauer, 1979, p.657); « Hiroshima was a fan-shaped city, lying mostly on the six islands formed by the seven esturial rivers that branch out from the Ota River; its main commercial and residential districts, covering about four square miles in the center of the city, contained three-quarters of its population, which had been reduced by several evacuation programs from a wartime peak of 380,000 to about 245,000. Factories and other residential districts, or suburbs, lay compactly around the edges of the city. To the south were the docks, an airport, and the island-studded Inland Sea. A rim of mountains runs around the other three sides of the delta [Ebayama and Hijiyama, the hills on the delta as refuges after the explosion, were, however, to the south and to the south-east of ground zero respectively].» (Hersey, 1986, p.7-8) ; « the four square miles of reddish-brown scar,… » (Hersey, id., p.62).

Satacquer : [the preposition à is omitted] = « S’attaquer à, To tackle, to grapple with.» (Dubois).

That they shall have no place nor ground to attach themselves to: « As Mrs. Nakamura stood watching her neighbor, everything flashed whiter than any white she had ever seen. She did not notice what happened to the man next door; the reflex of a mother set her in motion toward her children. She had taken a single step (the house was 1,350 yards, or three-quarters of a mile, from the center of the explosion) when something picked her up and she seemed to fly into the next room over the raised sleeping platform, pursued by parts of her house. Timbers fell around her as she landed, and a shower of tiles pommeled her; everything became dark, for she was buried.» (Hersey, 1986, p.12-13); « Dr. Fujii sat down cross-legged in his underwear on the spotless matting of the porch and started reading the Osaka Asahi. He saw the flash. To him-faced away from the center and looking at his paper-it seemed a brilliant yellow. Startled, he began to rise to his feet. In that moment (he was 1,550 yards from the center), the hospital leaned behind his rising and, with a terrible ripping noise, toppled into the river. The Doctor, still in the act of getting to his feet, was thrown forward and around and over.» (Hersey, id., p.15); « Shock and blast waves rippled over the city, punched the innards out of buildings and homes, and bore the detritus on the nuclear wind… That morning Seiko Ikeda, aged 12, travelled to the city exhausted; the night before her family had visited her brother in Yamaguchi, who had recently been conscripted, but air raids had delayed their return home, and she had slept for only two hours. Her father insisted that she go to work - her first day as a war labourer. So Seiko and her mother put on their work clothes and set off for the train to Hiroshima; her mother carried a first-aid kit. She dropped Seiko at school and boarded a tram. The tram pitched into the sky; Seiko’s mother suffered severe wounds. Seiko felt her body rise in the air; then she lost consciousness. She woke in darkness, flecked with red and purple light and lit with surges of yellow fire… » (Ham, 2013, p.357-360).

Wave: = A great number of refugees streaming up the valleys. In fact, of 13 examples in the Prophecies of Nostradamus of the word onde including its variant unde, 6 (I-2, I-63, II-86, V-27, V-95 & VI-79) expressing properly what consists in water such as seas, rivers, writing ink, etc, and the other 7 (III-6, IV-77, V-31, VI-5, VII-36, VIII-16 & IX-33) representing something revolutionary, catastrophic, radically new, etc. with a great number of peoples or items involved in it. In this quatrain the term is employed to refer to the great number of survivors of the irradiated Hiroshima, wounded or uninjured, who try to find a refuge in the mountainous districts or suburbs of Hiroshima.

Olympique (Olympic): The adjective of the city of Olympie (Olympia). The adjective of Olympe (Mount Olympus) is olympien (Olympian). The ancient city of Olympia had long been buried till excavated in the second half of the 19th century: « HOW A CITY WAS LOST Such was Olympia long ago. Every four years such games took place. Then the plain was crowded and busy and gay. Year after year new statues were set up, new gifts were brought, new buildings were made. Olympia was one of the richest places in the world. Its fame flew to every land. At every festival new people came to see its beauties. It was the meeting place of the world. Later, after Christ was born, and the Romans and the Greeks had become Christian, the emperor said, “It is not fitting for Christians to hold a festival in honor of a heathen god.” And he stopped the games. He took away the gold and silver gifts from the treasure house. He carried away the gold and ivory statues. Olympia sat lonely and deserted by her river banks. Summer winds whirled dust under her porches. Rabbits made burrows in Zeus’ altar. Doors rusted off their hinges. Foxes made their dens in Hera’s temple. Men came now and then to melt up a bronze statue for swords or to haul away the stones of her temples for building. The Alpheios kept eating away its banks and cutting under statues and monuments. Many a beautiful thing crumbled and fell into the river and was rolled on down to the sea. Men sometimes found a bronze helmet or a marble head in the bed of the stream. After a long time people came and lived among the ruins. On an old temple floor they built a little church. Men lived in the temple of Zeus, and women spun and gossiped where the golden statue had sat… But an earthquake shook down the building and toppled over the statues. The columns and walls of the grand old temple of Zeus fell in a heap. That earthquake frightened the people away, and they left Olympia alone again. Hermes was still there, but he looked out upon ruins. Then dusty winds and flooding rivers began to cover up what was left. Kladeos piled up sand fifteen feet deep. Alpheios swung out of its banks and washed away the racecourse for chariots. Under the rains and floods the sun-dried bricks of Hera’s walls melted again into clay and covered the floor. Again the earth quaked, and Hermes fell forward on his face, and little was left of the beautiful old Olympia. Grass and flowers crept in from the sides. Seeds blew in and shrubs and trees took the place of columns. Soon the flowers and the animals had Olympia to themselves. A few gray stones thrust up through the soil. So it was for hundreds of years.» (Hall, 2015, p.62-63).

This devastation of Olympia is a historical metaphor for that of Hiroshima, irradiated, blasted and burned down: « … the four square miles of reddish-brown scar, where nearly everything had been buffeted and burned; range on range of collapsed city blocks, with here and there a crude sign erected on a pile of ashes and tiles (“Sister, where are you?” or “All safe and we live at Toyosaka”); naked trees and canted telephone poles; the few standing, gutted buildings only accentuating the horizontality of everything else (the Museum of Science and Industry, with its dome stripped to its steel frame, as if for an autopsy; the Modern Chamber of Commerce Building, its tower as cold, rigid, and unassailable after the blow as before; the huge, low-lying, camouflaged city hall; the row of dowdy banks, caricaturing a shaken economic system); and in the streets a macabre traffic – hundreds of crumpled bicycles, shells of streetcars and automobiles, all halted in mid-motion.» (Hersey, 2015, p.88); « Hiroshima – 6 August 1945 by Father John A. Siemes The magnitude of the disaster that befell Hiroshima on August 6th was only slowly pieced together in my mind. I lived through the catastrophe and saw it only in flashes, which only gradually were merged to give me a total picture. What actually happened simultaneously in the city as a whole is as follows. As a result of the explosion of the bomb at 8:15, almost the entire city was destroyed, at a single blow. Only small outlying districts in the southern and eastern parts of the town escaped complete destruction. The bomb exploded over the center of the city. As a result of the blast, the small Japanese houses in a diameter of five kilometers, which comprised 99% of the city, collapsed or were blown up. Those who were in the houses were buried in the ruins. Those who were in the open sustained burns resulting from contact with the substance or rays emitted by the bomb. Where the substance struck in quantity, fires sprang up. These spread rapidly. The heat which rose from the center created a whirlwind which was effective in spreading fire throughout the whole city. Those who had been caught beneath the ruins and who could not be freed rapidly, and those who had been caught by the flames, became casualties. As much as six kilometers from the center of the explosion, all houses were damaged and many collapsed and caught fire. Even fifteen kilometers away, windows were broken.» (Brown and Mac Donald, 1977, p.548-549).

And the Etruscan town of Fiesole on a hill near the large city of Florence by the Arno is another historical metaphor for Hiroshima’s surrounding hills.

: = §680, VII-8: « Fesulan » = « Faesulae, - ārum npr fpl 1. Fésules (ville située au nord-est de Florence) 2. [nom moderne] Fiesole (1. Fesules, a city situated north-east of Florence 2. [modern name] Fiesole).» (Nimmo); « FIESOLE, Italy, a city of the Grand Duchy of Tuscany, 5 km north-east of Florence. It is believed that it was built at the place of the ancient Fœsulœ, one of the cities of Etruria.» (Bescherelle). As to the spellings Faesulae and Fœsulœ, the Latin diphthongs æ and œ are identical with ē in their Frenchfying (cf. Scheler, p.111-113). So the first French might have said Faesulae/Fœsulœ like Fēsulē, which Nostradamus may have translated after the fashion of more natural French as Fesulan, whereas the present form Fiesole does not seem to be directly derived from Faesulae/Fœsulœ, but from the Italian Fiésole. An English translator of a Latin book shows us the example of « the Fæsulan » for the inhabitants of Faesulae (= Faesulani) (cf. HH, V, p.493 and 656; Bennett, 1970, 'Faesulanus', 'Faesulanum'), which is very interesting as to the postulated translation of Nostradamus: Fesulan as the town name of Faesulae/Fœsulœ.

“Fiesole is 970 feet [296m] above sea level.” (Cheetham, 1981, p.312). Under the newly flourishing prosperity of Florence, the declined ancient Fiesole became a nest of bandits, so that its magnificent walls were utterly demolished by Florence for security and remained for a while in ruins. Thereafter it was going to be rebuilt as a Christian civilized city mainly by the Christian Churches (cf. Rosso, 1846, p.xxiii-xxv).

Olympic Fesulan: This compound proper name represents, therefore, the surrounding hills of the ruins of Hiroshima.

The wave shall climb Olympic Fesulan: «  Hiroshima – 6 August 1945 by Father John A. Siemes, Professor of Modern Philosophy at Tokyo Catholic University August 6th began in a bright, clear, summer morning. I am sitting in my room at the novitiate of the Society of Jesus in Nagatsuke (sic) [長束 = Nagatsuka]; during the past half year the philosophical and theological section of our mission had been evacuated to this place from Tokyo. The novitiate is situated approximately two kilometers from Hiroshima, halfway up the sides of a broad valley which stretches from the town at sea level into this mountainous hinterland [Olympic Fesulan] and through which courses a river. From my window I have a wonderful view down the valley to the edge of the city. Suddenly – the time is approximately 8:14 – the whole valley is filled with a garish light which resembles the magnesium light used in photography, and I am conscious of a wave of heat. I jumped to the window to find out the cause of this remarkable phenomenon, but I see nothing more than brilliant yellow light. Down in the valley, perhaps one kilometer toward the city from us, several peasant homes are on fire and the woods on the opposite side of the valley are aflame… Perhaps a half hour after the explosion a procession of people begins to stream up the valley from the city [The wave shall climb Olympic Fesulan]. The crowd thickens continuously. A few come up the road to our house. We give them first aid and bring them into the chapel. More and more of the injured come to us. The least injured drag the more seriously wounded. There are wounded soldiers, and mothers carrying burned children in their arms. From the houses of the farmers in the valley comes word: “Our houses are full of wounded and dying. Can you help, at least by taking the worst cases?” The wounded come from the sections at the edge of the city. They saw the bright light, their houses collapsed and buried the inmates in their rooms. Those that were in the open suffered instantaneous burns, particularly on the lightly clothed or unclothed parts of the body. Numerous fires sprang up which soon consumed the entire district. Toward noon our large chapel and library are filled with the seriously injured. The procession of refugees from the city [The wave] continues.» (Brown and Mac Donald, 1977, p.540-542);

« With the crowds on the eastern bank Seiko moved up Hijiyama hill, past hundreds of dugouts, from which the city had hoped to defend itself from invasion, now receptacles for the damned, whose swollen faces peered out like raw pumpkins. She crawled to the summit and looked back over the city. Spot fires were merging into a bigger fire. She fled the scene in tears and stumbled down the other side of Hijiyama, where she came to a highway covered in debris and people. ‘There were so many things all over the road you couldn’t walk. I was crawling on my hands and knees to make my way.’ Thousands thronged the street, seeking escape.» (Ham, 2013, p.361-363);

« Tomiko Nakamura, 13, was one of the few survivors of 320 girls from Shintaku High School, 1.6 kilometres directly south of the blast, most of whom perished in the playground. She remembers the day with terrible clarity. The flash ‘felt like the sun had fallen out of the sky and landed right in front of us’. She examined her body. Glass shards covered her scalp; her skin ‘rolled off my legs like stockings’; bone poked through the skin of one knee. Her shirt and trousers were burnt and stuck to her flesh. ‘Once I realised the state I was in, I felt very sick, so I sat down on the ground. I sat there for a while, but I could see the flames coming closer.’ She reached Tsurumi Bridge where adults were jumping into the river. She passed ‘people with black and red feces… I couldn’t tell whether they were men or women.’ Nobody helped her. She tried to climb Hijiyama hill but ‘the ground was covered in wounded… there was literally nowhere to take a step.’ Some held their inner organs in their hands, staring at them with appalled curiosity. A military truck took her to Fuchucho, a village in Aki Province, where she was reunited with five friends and a teacher.» (Ham, id., p.363);

« Witnesses remember the walking wounded filing out of the city in long, silent lines [The wave], each advancing carefully to avoid brushing their burns. When asked from where they had come, they pointed back to the city and said, “That way;” when asked where they were going, they pointed ahead, and said, ‘This way.’ ‘Not a sound came from them,’ one local doctor observed.’ They seemed to have given up. The pity they engendered is quite beyond expression…’ From the surrounding hills the escapees looked back at the ‘jellyfish cloud’, billowing out to east and west, emitting a fierce light in ‘ever-changing shades’ of red, purple, blue and green. Its head loomed over the city ‘ as though waiting to pounce’. On the ground the scattered fires merged into a firestorm. The firestorm blacked out the sun for the second time that day and burned for about four hours. Thousands still trapped in the rubble expired in the flames.» (Ham, id., p.369-371);

« From the hills of Eba, from Hijiyama hill, the survivors looked down on the first night of the nuclear age; the bowl of Hiroshima held the city’s fading embers like the crater of an active volcano. In the sky the stem of the mushroom cloud lingered, but the head had diffused, noticed young Iwao Nakanishi who, joyfully reunited with his family, headed into the hills.» (Ham, id., p.375).

© Koji Nihei Daijyo, 2020. All rights reserved.


Koji Nihei Daijyo

Author:Koji Nihei Daijyo
We have covered 143 quatrains (§588-§730) concerning the World Events in the 19th century after Napoleonic ages [1821-1900] in the Prophecies of Nostradamus, and 218 in the 20th [1901-2000] (§731-§948).

Latest journals