FC2ブログ

§870 Atomic bombardment on Japan; Purge & expiation of the accused (1945.8.6-1948.12.23): II-70.

II-70 (§870):

The dart from the sky shall make its extent,
Deaths in speaking: a grand execution.
The stone to the tree, the fierce people surrendered,
Purge & expiation of the brute, human monster.

(Le dard du ciel fera son extendue
Mors en parlant: grande execution.
La pierre en l'arbre, la fiere gent rendue,
Brut, humain monstre, purge expiation.)

NOTES: There are two interpretations hinting at least and partly something significant of the quatrain, those by Lamont and Halley: « This quatrain effectively forecasts the conquest of Japan since both the purging of the monster and the great execution stand for the crushing defeat which the United Nations have sworn to administer.» (Lamont, 1944, p.328); « 6 August 1945, Hiroshima. The atomic bomb released by the Americans killed 129,558 people and destroyed 68 % of Hiroshima’s buildings. A further 24 % were damaged… » (Halley, 1999, p.176). The interpreter of 1944, who anticipated the defeat of Japan, could not know yet the horrible sight of Hiroshima in 1945.

The dart from the sky
: = The atomic bomb dropped on Hiroshima, called ‘Little Boy’, in some points different from that dropped on Nagasaki called ‘Fat Man’; « “Little Boy,” the first uranium bomb, was 120 inches long, 28 inches in diameter, and weighed 9,700 pounds. “Fat Man,” the first plutonium bomb, was 128 inches long, 60 inches in diameter, and weighed about 10,265 pounds.» (Kelly, 2007, p.406). The term “dart” with an image of a long, slender form well fits Little Boy.

The French term dard/dart (a dart), appearing four times in the Prophecies of Nostradamus, signifies always some kind of weapon: I-20 (offensive arms and soldiers in Napoleonic wars), II-59 (German V1 & V2 in WWII), II-70 (the atomic bomb) and VIII-43 (hand-made bombs darted against Napoleon III in 1858).

Extendue (Extent, extension): = « estendue, s.f.., état de ce qui est étendu, tendu (a state of what is extended, stretched).» (Godefroy).

The dart from the sky shall make its extent: The spreading of the effects of atomic explosion is as follows: « A nuclear explosion and the fireball. The hard metallic vessel of atomic bomb finally breaks down, melts and vaporizes under the millions of degrees of temperature and the pressure of tens times greater than the atmosphere generated by the chain reaction of fissionable substance inside. This moment is not but the explosion. This vaporous gas of high temperature and high pressure is nearly global in a millionth of second after the explosion, like a shining mass exceedingly brilliant. This is the fireball of nuclear explosion. This fireball is for an instant of the same temperature as the Sun. The cause of burns and fires by an instant flash is in this extraordinary temperature of the fireball [Deaths in speaking]. The fireball in its inception of a nuclear explosion of 1 megaton has a brightness, seen from the distance of about 100 km, over 30 times greater than the midday Sun. This brightness differs little according to the magnitude of explosion, depending upon the surface temperature of the fireball and not upon the overall energy produced by the explosion. The difference of magnitude of explosion results in the magnitude and continuance of the fireball. The bigger the explosion, the longer the continuance and the larger the fireball. For example, the fireball of 20 kiloton nuclear explosion reaches its maximum radius in about one second, and that of one megaton in 10 seconds. The radius of the fireball of 1 kiloton, 10 kiloton, 100 kiloton, 1 megaton and 10 megaton nuclear explosion in the air is approximately 34m, 84m, 210m, 530m and 1300m, respectively. The fireball catching its surrounding air expands [The dart from the sky shall make its extent] and accordingly decreases in its temperature, pressure and brightness and at the same time goes up like a high temperature balloon.» (Takada, 2007, p.135-137).

« At 0245 Tinian time on Monday, 6 August 1945, Col Tibbets and crew took off in the Enola Gay. The two other planes that accompanied the Enola Gay included the instrument aircraft, the Great Artiste and a third B-29, equipped with photographic equipment… As the crew approached the mainland of Japan, the weather was clear for the visual drop requirement… At precisely 0815:17 Japan time, the Enola Gay released the first atomic bomb [
The dart from the sky] over the target of Hiroshima. The Little Boy uranium bomb fell from 31,600 feet, detonating 43 seconds later, 600 yards in the air over the city. In a millisecond, a force of 20,000 tons of TNT was released, generating a fireball of heat equivalent to 300,000 degrees Fahrenheit. The temperature of the ground beneath the burst reached an estimated 3,000 to 4,000 degrees Centigrade and the heat rays caused flash burns up to 13,000 feet away. Nearly 80,000 people were killed instantly [a grand execution], and almost every building within a 2-mile radius was obliterated.» (Kelly, 2007, p.329); « Some Hiroshimans believed they saw Little Boy falling from the Enola Gay; others saw the testing instruments dropped by parachute from The Great Artiste.» (Ham, 2013, p.357); « The object flashing intensely and extraordinarily I saw, as large as the full Moon and with the colour of pure orange, around it were born some eight successively larger and larger rings of brilliant light [The dart from the sky shall make its extent]. The moment the most outer ring touched the earth, there rose up a huge column of fire. The moment I saw the fire expand from it as a center, the flashing object disappeared. And the burst sounded and the heat wave struck me. – Yamamoto Minoru, Witness at a place about 5.3 km east-south-east of ground zero, in Records of Nuclear Disaster of Hiroshima vol.3.» (Kodansha, The Daily Records of the 20th Century 1945, 1997, p.6-7).

Mors
(Deaths): = §859, I-81: mors. The French word mors is for morts, mort in the plural, like innocens for innocents (I-68, IV-86, VI-19 and VIII-80) and contens for contents (VIII-95, X-84 and X-100).

Deaths in speaking
: meaning the sudden, instantaneous death of peoples in their daily, ordinary living like conversations: « Close in, the pika signified more than brightness. At a stone bridge about four hundred yards from ground zero, an American officer later found the etched shadow of a man with one foot in the air pulling a laden two-wheeled cart. The man’s shadow had shielded the blacktop from the heat, but elsewhere the surface melted to tar and absorbed dust. The only vestige of another man idling at a bank building was his shadow on the granite. Both had been vaporized at or near the speed of light, passing from being to nothingness faster than any human physiology can register. Among those who died from the bomb, they were the lucky ones and presumably knew nothing.» (Kelly, 2007, p.334); « A witness by Saito Toshihiro (斎藤敏祐), irradiated in Hiroshima: “ I walked outdoors and found several trams reduced to skeletons stationary. I approached them to see closer and found inside the sitting people barbecued as they sat and the standing passengers dead as they held on to the strap as if they were yet living and standing in a row, but they were all dead.”» (NHK, Hiroshima’s Four Months before the Atomic Attack (a drama), Part IV, NHKTV General, aired on August 8th, 1996).

The stone to the tree: The French preposition ‘en’ (the English ‘to’, too) expressing a change for one (cf. Dubois, s.v. en), this phrase is intended for saying, not literally but figuratively, that “the stone has changed to the tree” by the atomic explosion in Hiroshima, which probably well fits the stone and brick building [The stone] of the Hiroshima Industrial Promotion Hall near the hypocenter, whose tidy dome has been changed to a skeleton like a birdcage, stripped of its copper sheets by the thermal radiation, that gives us in a way an impression of a treetop designed like a crown or a cap of steel-frames [the tree]. It is now the Hiroshima Peace Memorial, generally called the ‘Atomic Bomb Dome’ (Genbaku Dome). And at the same time this phrase will enunciate the heavy material damage of the city apart from the casualties; « HIROSHIMA, 6 August 1945 …It was going to be a hot August day, with blue skies. Some 12,000 mobilised children rose early and set off for the demolition sites around the city. Others headed for the communications centre beneath the Castle barracks, on the grounds of which some 4000 troops too old or inexperienced for combat duty dressed for the usual parade drill. Elsewhere military policemen prepared to prowl the city centre; government clerks filed into the Hiroshima Industrial Promotion Hall next to the Aioi Bridge; doctors and nurses arrived at their hospitals… » (Ham, 2013, p.355-356); « … the four square miles of reddish-brown scar, where nearly everything had been buffeted and burned; the few standing, gutted buildings only accentuating the horizontality of everything else (the Museum of Science and Industry [former name of the Industrial Promotion Hall], with its dome stripped to its steel frame [The stone to the tree], as if for an autopsy; the Modern Chamber of Commerce Building, its tower as cold, rigid, and unassailable after the blow as before; the huge, low-lying, camouflaged city hall; the row of dowdy banks, caricaturing a shaken economic system).» (Hersey, 2015, p.88).

Rendue: = [La fiere gent] se sera rendue (rendre for se rendre, to surrender), Nostradamus often omitting the personal pronoun of a pronominal verb: porter for se porter (VIII-45, IX-18), joindre for se joindre (IV-90), prosterner for se prosterner (VIII-45, IX-18), estaindre for s’estaindre (IV-82), etc.

The fierce people surrendered: The French word fier/fière in the Prophecies of Nostradamus in its collective usage signifies ‘the armed people’ (II-70: the Japanese Army defeated in WWII, II-79: French soldiers in 1559 and IX-69: Republican Army of the French Revolution) apart form its usage of qualifying a particular person (II-34, V-29, VIII-31 and X-19).

Brut
: « brut adj. Brute, natural, rough, raw, unrefined.» (Dubois).

The brute, human monster
: This strong metaphor seems to be directly cited by the Prophet from the document of the Potsdam Proclamation toward Japan in July 1945: “those self-willed militaristic advisers whose unintelligent calculations have brought the Empire of Japan to the threshold of annihilation (Article 4); “those who have deceived and misled the people of Japan into embarking on world conquest” (Article 6).

Purge of the brutal, human monster
: This expression refers to those Japanese to be purged according to the Article 6 of the Potsdam Declaration: “There must be eliminated [Purge] for all time the authority and influence of those who have deceived and misled the people of Japan into embarking on world conquest, for we insist that a new order of peace, security and justice will be impossible until irresponsible militarism is driven from the world.” « The Japanese Purge from Office in the Occupied Japan. The policy implemented in Japan by the Allies after the WWII as one of their occupational administrations. It was based upon the Article 6 of the Potsdam Declaration. About 200,000 particulars have been purged as of May 1948.» (EH, V, p.439).

Expiation of the brutal, human monster: This expression predicts the effects of the International Military Tribunal in Tokyo by the Allies to judge the most responsible Japanese leaders of the war against them: « Tokyo Trials (May 1946-Nov. 1948) After World War II, 28 Japanese military, diplomatic, and political leaders were brought before an international tribunal to be judged by the Allies and nations affected by the war with Japan. The accused were charged with conspiracy to commit aggression, and conventional war crimes. Seven, including Hirota Kôki and Tôjô Hideki, were sentenced to death. Sixteen received life imprisonment, two others were given shorter terms, and the remaining three did not complete the trial through death or illness. Scholarly opinion since has drawn attention to the dubious legal and procedural basis for these trials.» (Palmowski, p.679).

The execution of the sentenced to death: « Seven of the defendants were sentenced to death including, obviously, Tojo
[東条英機]. The others were General Kenji Doihara[土肥原賢二], Baron Koki Hirota[広田弘毅], general Seishiro Itagaki[板垣征四郎], General Heitaro Kimura[木村兵太郎], General Iwane Matsui[松井石根] and General Akira Muto[武藤章]. All the rest were convicted, and all who lived that long were pardoned after six or seven years except for the ruthless General Kenryo Sato [佐藤賢了], who spent a further year in prison. The seven were executed on December 22 [23 JST], 1948. The Japanese were bitter at the refusal of the Americans to permit them an honorable death through beheading rather than the squalor and indignity of hanging. General Sato complained: “Aside from the question of whether it was right or wrong to sentence six generals and one premier to death, why were they not sentenced to be shot to death? Even if the tribunal sentenced them to be hanged, MacArthur was empowered to review the sentences… MacArthur did not have even a scintilla of the so-called compassion of the warrior.” Brackman described the grim event: December 22nd was a cold day and the dead leaves of the paulownia tree blew across the empty courtyard separating the prison block from the death house. From afar, the other prisoners could see the Sugamo Seven shuffle slowly over the frozen earth of the exercise yard for the last time, each handcuffed to a guard. “Without intending to do so,” Yoshio Kodama noted in his diary, “I found my eyes turned away from them…” The condemned men spent their final day and evening writing farewell letters and in prayer as Hanayama** prepared them for their journey..….. Hanayama left them at the door of the death chamber, which was ablaze with light. Along one wall were two men in dark suits and two generals in uniform – the Australian, American, Chinese and Russian members of the Far Eastern Commission – whom MacArthur had summoned as witnesses. No Japanese was present other than the condemned men. Unlike the authorities at Nuremberg, MacArthur had barred all photographers and even banned official photographs as documentary evidence that the executions had been carried out…. MacArthur had spared them the ultimate indignity of having their pictures splashed across the world’s front pages….”» (Harvey, 2006, p.379-380).

** Shinsho Hanayama [
花山信勝], Japanese Chaplain of the Sugamo Prison, Buddhist Priest and Professor of Japanese Buddhist History at the University of Tokyo
_______________________________________
© Koji Nihei Daijyo, 2020. All rights reserved.
関連記事
スポンサーサイト



Profile

Koji Nihei Daijyo

Author:Koji Nihei Daijyo
We have covered 143 quatrains (§588-§730) concerning the World Events in the 19th century after Napoleonic ages [1821-1900] in the Prophecies of Nostradamus, and 218 in the 20th [1901-2000] (§731-§948).

Latest journals
Category
Link